バックトランスレーション

バックトランスレーション

お客様に原文だけをご提供いただきます。翻訳の作成、その訳文の精度を検証するためバックトランスレーション工程(逆翻訳)はユレイタスで担当します。

英語の原文を、日本語へ翻訳する場合

バックトランスレーション・トランスレーション・逆翻訳・英語翻訳

日本語の原文を、英語へ翻訳することもできます

作業の流れ

ご提供いただく訳文②を、翻訳者が原文①を見ることなく、翻訳します。そして翻訳原稿③が生成されます

第三者のチェッカーが、原文①と翻訳原稿③を比較し、用語や表現の差異、細かなニュアンスの違いなどをピックアップします。そして、訳文②の正確さを検証します。

このときチェッカーが、検証結果をレポートにまとめます。

検証結果をもとに、チェッカーが原文①の内容をより忠実に伝えるように、訳文②を校正・添削し、完成原稿④を完成させます。

お客様にご用意いただくもの

原文①と、お客様で翻訳された訳文②

納品物

  1. 翻訳原稿③
  2. 完成原稿④
  3. 証明書:バックトランスレーション(逆翻訳)を担当した翻訳者が、原文を一切参照することなく、独立して翻訳を行ったことを保証する文書です。翻訳を行った日付も記入されます。

料金と納期

個別にお見積もりいたしますので、お見積・ご注文フォームよりお問い合わせください。まず、 「ご希望のサービス」欄で、言語方向(日→英か英→日か)をお選びいただき、「ご希望の翻訳レベル」欄で、「レベル3(クオリティ翻訳)」をお選びください。そして、「お問い合わせ事項やご要望」欄において、「バックトランスレーションを希望します」とお書きください。※ご記入がない場合、通常の翻訳か、バックトランスレーションかを判別できません。

ご注意ください

バックトランスレーションとダブルバックトランスレーションでは、納品後のアフターサービス「あんしん保証」はついておりません。納品後、原著者からのコメントに基いて日本語訳を直された場合等には、クライアントサービスまで別途ご相談ください。

Back to Top